一、钗头凤的意思?
《钗头凤》是宋代文学家陆游的词作。此词描写了词人与原配唐氏(一说为唐琬)的爱情悲剧,记述了词人与唐氏被迫分开后,在禹迹寺南沈园的一次偶然相遇的情景,表达了他们眷恋之深和相思之切,抒发了作者怨恨愁苦而又难以言状的凄楚痴情,是一首别开生面、催人泪下的作品。
全词情感真挚,多用对比,节奏急促,声韵凄紧
二、钗头凤的故事?
唐婉是陆游的表妹,两个人自小青梅竹马,陆游在最好的年纪把最爱的人娶进了门,婚后夫妻俩是举案齐眉、琴瑟和鸣,天天朋友圈秀恩爱,陆游的母亲就看不惯他们俩缠缠绵绵的生活方式,老太太认为温柔乡就是英雄冢,唐婉的温柔让陆游失去了上进心,影响了他的事业和功名,最后陆母以唐婉不能生育为由,让陆游休了唐婉。
陆游还是很喜欢唐婉的,情深难舍,在外面买了一套别墅让唐婉住,两个人远离陆家过起了二人世界,纸终究是包不住火的,这件事不久被陆母发现,最终两人还是离了婚,陆母随后就让儿子迎娶了隔壁贤惠的小王为妻,婚后一年这个王姑娘就给陆游生了一个胖儿子。而唐婉的父亲看到自己女儿被一纸休书休回了娘家,非常的生气,简直是奇耻大辱,唐家人立马就让唐婉改了嫁,二婚丈夫名叫赵士程,南宋宗室,宋太宗玄孙赵仲湜之子,皇亲国戚,用现在的话来说就是钻石王老五,他不顾世人议论,求娶被休弃的唐婉,一生是真心相待,再说陆唐二人离了婚本来应该一别两宽,各自安好,余生也不必再见了,谁曾想一日夫妻二人携手并游沈园,却偏偏遇上了陆游,三个人的不期而遇注定是一场灾难。
绍兴二十一年,陆游和唐婉在沈园碰巧重逢,此时唐婉已经嫁作他人妇,赵士程深爱着唐婉,见状默默退出沈园,让他们两人叙旧,唐陆两人却是万般滋味不知从何说起,几杯小酒下肚之后,陆游悲痛欲绝,在院子墙壁上题了一首词,就是《钗头凤》
红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错! 春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!
三、钗头凤来历?
陆游的《钗头凤》词,描述了一个动人的爱情悲剧。陆游年轻时娶唐婉为妻,感情深厚。但因陆母不喜唐琬,威逼二人各自另行嫁娶。十年之后的一天,陆游沈园春游,与唐婉不期而遇。此情此景,陆游“怅然久之,为赋《钗头凤》一词,在沈园的粉壁上曾题着两阕《钗头凤》。 ”这便是这首词的来历。
四、钗头凤历史?
陆游的《钗头凤》词,描述了一个动人的爱情悲剧。陆游年轻时娶唐婉为妻,感情深厚。但因陆母不喜唐琬,威逼二人各自另行嫁娶。十年之后的一天,陆游沈园春游,与唐婉不期而遇。此情此景,陆游“怅然久之,为赋《钗头凤》一词,在沈园的粉壁上曾题着两阕《钗头凤》。 ”这便是这首词的来历。
五、《钗头凤》全文?
《钗头凤·世情薄》,是南宋词人唐婉(也作唐琬,一说为唐氏)的词作品。全词哀婉动人,情感复杂。译文如下: 世事炎凉,黄昏中下着雨,打落片片桃花,这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤。晨风吹干了昨晚的泪痕,当我想把心事写下来的时候,却不能够办到,只能倚着斜栏,心底里向着远方的你呼唤;和自己低声轻轻的说话,希望你也能够听到。难、难、难。 今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧?怕人询问,我忍住泪水,在别人面前强颜欢笑。瞒、瞒、瞒。 原文如下: 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑。难,难,难! 人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒! 词语注释如下:
①笺:写出。
②斜阑:指栏杆。
③病魂一句:描写精神忧惚,似飘荡不定的秋千索。
④阑珊:衰残,将尽。
六、钗头凤大意?
唐婉的《钗头凤》的全文意思是:
世态炎凉,人情淡薄,黄昏骤雨催花落。晨风吹干泪水,脸上残留泪痕,想写下心中愁思,却不知如何下笔,只能倚着斜栏自言自语。这一切怎么那么难、难、难!
今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索一般反反复复。夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧? 怕人询问,我忍住泪水,在别人面前强颜欢笑。只得瞒、瞒、瞒!
七、《钗头凤》原文?
南宋陆游《钗头凤·红酥手》,原文为: 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。
东风恶,欢情薄。
一怀愁绪,几年离索。
错、错、错。
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。
桃花落,闲池阁。
山盟虽在,锦书难托。
莫、莫、莫! 译文: 红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。
春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。
满杯酒像是一杯忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。
错,错,错!
美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。
泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。
满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。
永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。
莫,莫,莫!
八、钗头凤译文?
红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!
《钗头凤·红酥手》是宋代文学家陆游的词作。译文如下:
红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满杯酒像是一杯忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。错,错,错!
美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。莫,莫,莫!
赏析:这首词始终围绕着沈园这一特定的空间来安排自己的笔墨,上片由追昔到抚今,而以“东风恶”转捩;过片回到现实,以“春如旧”与上片“满城春色”句相呼应,以“桃花落,闲池阁”与上片“东风恶”句相照应,把同一空间不同时间的情事和场景历历如绘地叠映出来。
全词多用对比的手法,如上片,越是把往昔夫妻共同生活时的美好情景写得逼切如现,就越使得他们被迫离异后的凄楚心境深切可感,也就越显出“东风”的无情和可憎,从而形成感情的强烈对比。
九、钗头凤断句?
红酥手,黄縢酒,满城/春色/宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀/愁绪,几年/离索。错、错、错。
春如旧,人空瘦,泪痕/红浥/鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟/虽在,锦书/难托。莫、莫、莫!
十、钗头凤作者?
《钗头凤·红酥手》的作者是宋代文学家陆游的词作。
此词描写了词人与原配唐氏(一说为唐琬)的爱情悲剧,记述了词人与唐氏被迫分开后,在禹迹寺南沈园的一次偶然相遇的情景,表达了他们眷恋之深和相思之切,抒发了作者怨恨愁苦而又难以言状的凄楚痴情,是一首别开生面、催人泪下的作品。
全词情感真挚,多用对比,节奏急促,声韵凄紧。
- 相关评论
- 我要评论
-